Ну вот нашел Однако уже в 1660 году он издал новую карту – и там наряду с Подолией и Волынью правобережье Днепра занято уже Украиной – она примыкает к Днепру, не заходя на левобережье.
Кроме того, карпатская Руссия названа Russia Negra ( Чёрная Руссия ). Украина названа Ukrania. Наша страна названа правильно – Russia , белгородская Oкraina на месте.
При этом в том же 1660 году свою карту издаёт француз Николя Сансон д’Аббвиль ( королевский географ из династии географов ) – карта называется «Государство царя и Великого князя Белой Русии или Московия», Украины рядом нет, а есть владения Польши (Estats du Pologne ).
На основе карт Сансонов другой голландский гравёр-картограф Пьер Мортье в 1693-1695 гг. издал для герцога Бургундского обновлённый вариант атласа (Сансон д’Аббвиль Н. «Королевский атлас для пользования господина герцога Бургундского, содержащий географические карты всех частей мира». Пересмотренный, исправленный и дополненный открытиями Королевской академии наук, согласно сообщениям современных путешественников. Составлен по приказу короля. Амстердам: Жорж Колле, Пьер Мортье, 1695. ).
Особенности издания атласа говорят о том, что были учтены все известные данные по географии земель и по политической их принадлежности – атлас составлен по приказу короля Людовика XIV для обучения его внука, носившего титул герцога Бургундского ( также Людовика ) — будущего короля ( но он так и не стал королём — умер от оспы и править стал его сын Людовик хV ).
В составе атласа есть карта La Russie Blanche ou Moscovie, Divisee Suivant l’Etendue des Royaumes, Duches, Principautes &c: Presente a monsegneur le Duc de Bourgogne par son Tres humble et tres Obeissant Serviteur H.Jaillot a Paris. Se vend a Amsterdam Chez I.Covens & C.Mortier avec Previlege. ( Белая Россия или Московия, разделенная на княжества, вотчины, земли и т.д. Представленная господину герцогу Бургундскому его весьма преданным и верноподданным слугой А.Жайо в Париже. Амстердам, Ковенс и Мортье ).
Карта охватывает территорию России от западных границ до Уральских гор. На карту влезла часть Польши, Крыма, Предкавказья и кусок Шведского королевства.
И никакой днепровской или галицкой Украины нет – а вот белгородская Окраина над Азовским морем есть….
Справедливости ради скажу, что карта посвящена России и нет разбивки по землям ни Швеции, ни Польши, только Ливония указана – но ведь свидомые уверяют, что Украина является исторически сложившейся общностью ( т.е., относят её ближе к категори этнического определения ) – а такая общность должна была бы быть обозначена ( ногаев же и лаппов-саамов обозначили ). Но нет.
Кстати, обращаю внимание татар – на этой карте в Поволжье указан булгарский этнос ( глядите внимательно – две поволжские области, одна называется «княжество Казанское», а ниже – область «княжество Булгарское» с двумя городами: Булгар и Самара ).
Причина такой дробности – французы пытались чётко отражать все княжения, входящие в титулатуру царя ( хотя наличие на карте Годунова просто города Булгар с молящимися людьми ясно показывает, что наличие булгар в 17 веке не брехня – наши власти не могли не знать истинную ситуацию ) – они на всех картах атласа разбивали государства на владения, т.е., указывали лишь такие земли/регионы/княжения государств, которые являлись реальными историческими административно-политическими образованиями и имели характер «правлений».
Французы именуют нашу страну Белой Россией. Такой термин есть на карте Сансона 1674 года: La Russsie Noire ou Polonoise . qui Comprend les Provinces de la Russie noire de Volhynie et de Podolie divisées en leurs Palatinats Vulgairement Connies sous le Nom d’Ukraine ou Pays des Cosaques.
Перевод: Тёмная Руссия и Польша. Включает провинции Руссия Тёмная, Волынь и Подолию, разделённые на наместничества и в просторечии упоминаемые под именем Украины либо земли козаков.
Украина на карте указана.
В 1695 году другой француз-картограф Алексис Юбер Жайо переиздаёт атлас Сансона ( он выкупил [реклама] у Сансонов в 1695 г. на издание их атласа ) для обычного пользования ( коммерческие продажи ).
В состав атласа входит карта «Государство царя и Великого князя Белой Русии или Московия». И в этом издании на правобережье Днепра указаны Подолье, Волынь, карпатская Руссия ( Russia Noire – Руссия тёмная, дословно — ночная ), а также Украина на правобережье и козаки на левобережье: Ukraine Pais + Des Cosaques
А вот голландец Юст Данкерт в 1691 издаёт карту «Novissima et Accuratissima Totius Russiae Vulgo Muscoviae Tabula a Justo Danckerts», на которой мы видим белгородскую Окраину России и Раздоры Донские ( Rozdori Donski ), но не наблюдаем на левобережье Днепра ни Украины, ни козаков. Опять видим Булгарию с Самарой и Булгаром.
Казалось бы – почему так?
Ведь источник нового названия для европейских географов ясен – деятельность капитана Гийома ле Вассера де Боплана, превосходного военного инженера, картографа и администратора.
Сей образованный и энергичный француз трудился на благо правительства Речи Посполитой и в 1648-1650 гг. издал карты, в которых есть называние «Украина» и которые являются первыми картами с использованием такого термина. Несомненно, что деятельность Боплана и стала причиной изменений европейских карт ( что мы видим на примере Висхера ) – однако не сразу, этот процесс растянулся на полвека ( чехарда с картами Сансона )
Если внимательно изучить карты Боплана то ясно, что никакой Украины там нет. Украина содержится лишь в названии, причём в весьма своеобразном.Название специальной военной карты ( состоит из 8 карт, издана в 1650 году ) : Delineatio specialis et accurata Ukrainae. Cum suis Palatinatibus ac Distictibq, Provincycq adiacentibus. bono publico erecta per Guilhelmum le Vasseur de Beauplan S.R. Mtis Poloniae et Sueciale architectum militarem et capitaneum aeri vero incisa opera et studio Wilhelmi Hondy S. R. M. Poloniae et Sueciae chalcographi privilegiati. Gedani Anno Domini M. C. D. L. — «Специальное и точное изображение Украины. С соседствующими ей воеводствами, округами и провинциями. Созданная для всеобщего блага при посредстве Гийома ле Вассера де Боплана…».
Правда, свидомые хитрят, убирают точку между предложениями ( нужно для другого оттенка перевода слова suis ), а adiacentibus переводят ровно наоборот: «находящимися в», «принадлежащими чему-то», в то время как смысл слова – прилегание, смежность, близкая расположенность. Хотя, по правде говоря, возможен перевод "касающееся" — но всё равно смысл в том, что объект вовне.Карта, на которой показана в углу территория современной Украины.
Два итальянских картографа ( Джакомо Кантеллии да Вигнола и Джованни Джакомо Росси ) с участием Сансона в 1679 году в Риме выпустили карту Турецкой империи, на которой расписаны и соседние Турции страны.
Название:
Stato del Gran Turco diviso ne suoi Beglierbati, o Governi e ne Principati, che li sono Tributari / da Guglielmo Sansone ; e di nuovo dissegnata, et accomodata all'Idioma Italiano, da Giacomo Cantelli da Vignola- Gio[vanni] Giacomo Rossi (Roma) 1679
Как и полагается, есть Подолия.
А часть украинского правобережья указана в качестве земли козаХов. Козахстан, короче...
Основная карта 1648 года издания называется Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Ukraina. Cum adjacentibus Provinciis . Bono publico erecta per Guilhelmum le Vasseur de Beauplan. S. R. M. Architectum militarem et Capitaneum». — «Общее изображение пустых равнин, обыкновенно называемых Украиной. С соседними провинциями».
Я так понимаю, свидомые и тут сознательно поигрывают с переводом. Например, слово vulgo переводят как «просто, проще», сводя всё ко второму «официальному» названию, хотя правильный смысл не в простоте ( как в слове vulgaris ), а в обычности и в общераспространённости.
В данном случае правильный перевод отражает слово «обыкновенно» — и это меняет суть. Ведь если Дикое Поле для нас давно стало географическим названием, то во времена Боплана у поляков оно было просто термином, оттого он и сделал дословный перевод понятия ( безлюдные степи ), хотя сам термин отражён на генеральной карте в виде Dzike Polie как малая часть на юге Киевского воеводства.
Но это Боплан, а до него европейские картографы термином Pole обозначали земли на юго-восток от нашей белгородской Окраины и севернее Донских Раздоров ( т.е. – земли донских казаков ), непосредственно же левобережье Днепра называется или Crimea Tartar ( кстати, можно перевести не только как «крымские татары», но и как «разбойники/грешники-татары») или просто указаны Tartar. Правда, на карте Августа Фредерика де Вите прилагательное Dicoia скорее относится к белгородской Осraina, чем к донскому Pole, но не важно.
Важно то, что латинское понятие свидомые переводят не дословно, а сразу подпихивают Дикое Поле ( типа – не Польша и не Россия ), границы которого невозможно точно определить и какая-то часть которого с логической точки зрения вполне могла бы быть населена не татарами, а потомками былинных русичей-партизан. Но это не так, перевод вполне ясен – пустые равнины. Пустые здесь – безлюдные ( мы знаем, что там не пустыня с барханами песков ) или малолюдные.
Украина в данном случае – это обыкновенное польское название малозаселённого степного Приднепровья ( т.е., части лесостепи, прилегающей к польской Подолии и Волыни ) в узком смысле. Потому что в широком смысле поляки с конца 16 века норовили называть этим термином все земли Руси, им принадлежащие ( как окраину государства ).
Храпачевский исследовал вопрос и дал неплохое описание: Цитата:
с конца XVI в. начинается публицистическая активность русских православных авторов, в текстах которых становятся штампом выражения вида «руская вера», «народ руский». Например, львовские мещане пишут для сейма 1608 г. инструкцию, в которой присутствуют слова: «в том руском Лвове», «полский народ веспол з русским единого сут [реклама]», «прирожоной земли своей руской». В этих условиях в польской письменной традиции все чаще начинает появляться понятие «Украины» вместо Руси. Как выше уже упоминалось, исходно это название приграничья-украйны применялось к таким пограничным регионам Польши как воеводство Русское, т.е. к Червоной Руси.
Но потом, с включением Киевского и Брацлавского воеводств в состав коронных (т.е. польских) земель после Люблинской унии, именно они стали новым польским пограничьем-украйной. Слияние этих украин польского государства — старой и новой — и породило обобщенное названий всех этих воеводств как «Украины». Это название не было официальным, но, рано укрепившись в бытовом употреблении польской шляхты, начало постепенно проникать и в делопроизводство. Цитата:
Но уже в 1596 г. польный гетман С. Жолкевский пишет о восстании Северина Наливайко: «вся Украина показачилась для измены, шпионов полно. Обязательно нужно, обычно, тщательно заботиться об этой Украине». И хотя здесь еще видно, что «украина» скорее пограничье (уточнение — «этой Украине», указывает на это), но это название как название всей «королевской Руси» уже входит в общепонятийный круг высшего польского руководства. К середине XVII в. Украина — устоявшийся польский термин для всей территории Малой Руси. Это показывает сравнение официального универсала короля Яна-Казимира (декабрь 1657 г.) о мерах по расквартированию войск, где говорится о «воеводствах Русском, Волынском, Подольском, Бельском и Подлясском», с его пересказом в частном польском письме, где все эти воеводства названы одним словом — «Украина».
В таком же виде воспринял его от своих польских сослуживцев и Гийом Левассер де Боплан, французский инженер на службе польской короны в 1630-1647 гг., который написал в 1650 г. интереснейшее сочинение «Описание Украины» (L’Ucraine). Правда, в посвящении ее королю Яну-Казимиру он пишет: «Я осмеливаюсь предложить Вашему Королевскому Величеству описание этой обширной пограничной украины, находящейся между Московией и Трансильванией». Ссылка СсылкаНа самой генеральной карте указаны всё те же Подолье, Волынь и карпатская Руссия + добавились застроенные Бопланом земли ( они даже границами отделены на цветной карте ).
Вот карта немца Якова фон Сандрарта 1687 года, название которой вполне отражает сложившуюся ситуацию ( Красная Руссия, Подолия, Волыния и Украина ):